Filtrer
Support
Éditeurs
Langues
Julie Nakache
-
Hawaii au goût de sel
Julie Nakache, Zoé Crevette, Troy Von Balthazar, Eddy L. Harrys
- Eidola
- 7 Juillet 2023
- 9791090093478
Hawaï au goût de sel c'est l'histoire d'un pêcheur qui, le temps d'une nuit, part à la rencontre de Mano la bleue, femme requin aussi attirante que menaçante. Ce sont la poésie et l'amour de la nature des textes de Julie Nakache, en français et en anglais, traduits par le romancier Eddy L. Harris. Ce sont aussi les illustrations de Zoé Crevette qui révèlent la petitesse et la vulnérabilité de notre pêcheur entre les mains titanesques de Namaka, déesse hawaïenne de l'eau et de la mer. Elles témoignent de la dualité d'une faune à la fois magnifique et féroce, où au bleu-vert de l'océan Pacifique vient se joindre le rouge du sang. Ce sont enfin des compositions musicales originales de Troy Von Balthazar qui mêlent sa voix au ukulélé, au violoncelle, au dundun mais aussi au bruit des vagues pour nous transporter sur ces îles du Pacifique où il a grandit, et une lecture contée par Julie Nakache sur fond musical. Les morceaux et la lecture sont accessibles grâce à des QR codes.
-
Trois nouvelles illustrées, trois points de vue d'enfants malmenés par la guerre et la migration. Cri poétique et engagé, Le soleil n'a pas de papiers dessine avec force la destinée de ceux qu'on appelle avec désinvolture « migrants ». La traversée, l'école ou les raisons du départ sont abordées ici avec une justesse et une tendresse ironique, et la plume souligne parfois la violence et la brutalité des adultes qui vivent dans un monde administratif loin des préoccupations des enfants et adolescents.
Julie Nakache, autrice et professeure de français, retrouve ces enfants déracinés dans ses classes, et pose un regard plein d'humanité et de poésie sur les destinées poignantes des enfants de l'exil.
-
Dans la forêt aux tourbillons d'argent, les moucherolles, loups, nains et mandragores profitent des mélodies de l'arbre troubadour.
Nuit et jour, ses branches s'unissent au vent et composent des chansons d'amour qui attirent un jour la Garulfe, femme mi-louve mi-humaine, poursuivie par des chasseurs en quête de sa fourrure...
Conte musicale illustré, comprenant deux chansons et un instrumental à écouter via des QR codes.
Legend of the Willow a été écrit en français puis traduit en anglais par Rudolf Abraham. La version française est à lire sur page blanche et la version anglaise sur page noire.
-
-
Les dessins vitaminés de Marie Caillou et les textes enlevés de Julie Nakache revisitent le conte classique du joueur de flûte.
Une double page explique la légende de Hamelin et les théories de l'origine du conte pour décrypter l'histoire aux plus petits.